Sottotitoli The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 HI SDH it

Descrizione: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb CAKES+ION10 HI SDH
File: The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 HI SDH it.srt
Hash: df2b5b6a312b018546b061cb3c580eb8
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,135
NONNO: Ciao, Silas.

2
00:00:02,136 --> 00:00:04,750
Questa è la cassetta del tuo compleanno
da Pappy e Grammy.

3
00:00:06,340 --> 00:00:11,500
Ti amiamo molto
e mi manchi tantissimo, ragazzo.

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,529
Siamo così eccitati che
hai 6 anni adesso.

5
00:00:16,530 --> 00:00:18,219
Dov'è finito il tempo?

6
00:00:18,220 --> 00:00:22,362
[CONVERSAZIONI MUFFLED INDISTINCT]

7
00:00:22,363 --> 00:00:26,199
♪ ♪

8
00:00:26,200 --> 00:00:29,239
NONNA: Vogliamo che tu lo faccia
so che sei speciale, Silas.

9
00:00:29,240 --> 00:00:31,739
Sei un dolce, premuroso,
giovane premuroso,

10
00:00:31,740 --> 00:00:35,240
e ne siamo così orgogliosi
ti ho come nostro nipote.

11
00:00:35,250 --> 00:00:38,950
[VOICE ECHOING]

12
00:00:38,951 --> 00:00:41,334
HOPE: Hey, teste assonnate.
Svegliati!

13
00:00:41,343 --> 00:00:44,579
[Fuochi scoppiettanti, camminatori
CRESCENTE IN DISTANZA]

14
00:00:44,580 --> 00:00:45,620
Speranza?

15
00:00:48,710 --> 00:00:50,259
Hope, dove sei?

16
00:00:50,260 --> 00:00:53,369
Prova a indovinare. Stiamo facendo il piano di Elton.

17
00:00:53,370 --> 00:00:55,940
No, non lo siamo. Non sei.

18
00:00:55,950 --> 00:00:58,179
HOPE: posso arrivare al
fabbrica e suona la sirena,

19
00:00:58,180 --> 00:00:59,841
aprire un percorso per te
ragazzi per passare.

20
00:00:59,842 --> 00:01:02,279
È la tua migliore possibilità
di uscirne vivo.

21
00:01:02,280 --> 00:01:05,291
♪ ♪

22
00:01:05,292 --> 00:01:07,672
Non sappiamo nemmeno se la sirena funziona

23
00:01:07,673 --> 00:01:09,979
o se riusciamo a farlo funzionare.

24
00:01:09,980 --> 00:01:12,699
Non avremmo rischiato nessuno su questo.

25
00:01:12,700 --> 00:01:15,329
- Abbiamo deciso.
- Decidi tu.

26
00:01:15,330 --> 00:01:18,299
Spero, torna indietro, per favore.

27
00:01:18,300 --> 00:01:19,499
Calma, ok?

28
00:01:19,500 --> 00:01:21,640
Non è nemmeno tutto
così male quaggiù ...

29
00:01:21,650 --> 00:01:23,560
almeno non rispetto alla tua cucina.

30
00:01:23,561 --> 00:01:24,909
[TOSSE]

31
00:01:24,910 --> 00:01:26,139
Troveremo un altro modo.

32
00:01:26,140 --> 00:01:28,839
- Appena tornato.
- Sapevamo cosa c'era quando siamo partiti,

33
00:01:28,840 --> 00:01:31,299
come sarebbe stato, ma l'abbiamo fatto per papà.

34
00:01:31,300 --> 00:01:33,700
Questo, dovrei essere io. Deve essere.

35
00:01:33,701 --> 00:01:35,660
Oh merda. Devo andare.

36
00:01:35,661 --> 00:01:37,539
- [RADIO CRACKLING]
- Speranza.

37
00:01:37,540 --> 00:01:40,639
Sei qui? Speranza?

38
00:01:40,640 --> 00:01:43,310
Speranza. Speranza!

39
00:01:43,313 --> 00:01:48,350
- Sincronizzato e corretto da <font color="# E83286"> MementMori </font> -
- <font color="# 138CE9">  </font> -

40
00:01:53,740 --> 00:01:55,899
Siamo contenti che tu sia qui, Silas,

41
00:01:55,900 --> 00:01:58,320
e siamo contenti di tuo zio
ha deciso di sponsorizzarti.

42
00:01:58,330 --> 00:02:00,125
Ora, sai cosa significa, giusto?

43
00:02:00,126 --> 00:02:02,239
[CARTA RUSTLE]

44
00:02:02,240 --> 00:02:04,500
Significa che hai un nuovo inizio.

45
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Hey.

46
00:02:07,334 --> 00:02:09,999
Omaha è davvero fantastico, ok?

47
00:02:10,000 --> 00:02:14,292
Ma questo posto è grande
senza essere troppo grande.

48
00:02:16,120 --> 00:02:19,999
Ora, capisco che tu, uh ...

49
00:02:20,000 --> 00:02:22,779
vuoi lavorare con tuo zio
qui nella pianta fisica

50
00:02:22,780 --> 00:02:24,599
invece di andare a scuola?