Sottotitoli The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb it

Descrizione: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb AMZN.WEB-DL-NTb
File: The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb it.srt
Hash: 990b460a033576debd56b780cd9b60d2
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,979
Nelle puntate precedenti di "The Walking
Dead: World beyond "...

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,999
- Perché vuoi venire?
- Non voglio esserlo

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,959
chi tutti pensano che io sia qui.

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,120
Dovremmo andare.
Felix verrà per noi.

5
00:00:13,130 --> 00:00:15,084
La mappa dice che c'è un file
campo d'aviazione dall'altra parte.

6
00:00:15,085 --> 00:00:18,123
Vuoti provenienti da
est deve girarci intorno.

7
00:00:20,200 --> 00:00:21,819
C'è una vecchia sirena tornado
su quel tetto laggiù.

8
00:00:21,820 --> 00:00:24,399
Se qualcuno potesse suonarlo,
potrebbe creare un bel diversivo.

9
00:00:24,400 --> 00:00:27,079
Vuoi mandare qualcuno come esca?

10
00:00:27,080 --> 00:00:29,042
È troppo pericoloso per l'esca.

11
00:00:34,120 --> 00:00:35,429
Ciao Silas.

12
00:00:35,430 --> 00:00:38,050
Questa è la cassetta del tuo compleanno
da Pappy e Grammy.

13
00:00:39,640 --> 00:00:44,800
Ti amiamo molto
e mi manchi tantissimo, ragazzo.

14
00:00:46,140 --> 00:00:49,820
Siamo così eccitati che
hai 6 anni adesso.

15
00:00:49,830 --> 00:00:51,510
Dov'è finito il tempo?

16
00:00:59,500 --> 00:01:02,530
Vogliamo che tu sappia
sei speciale, Silas.

17
00:01:02,540 --> 00:01:05,030
Sei un dolce, premuroso,
giovane premuroso,

18
00:01:05,040 --> 00:01:08,540
e ne siamo così orgogliosi
ti ho come nostro nipote.

19
00:01:12,250 --> 00:01:14,630
Ehi, teste assonnate. Svegliati!

20
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
Speranza?

21
00:01:22,010 --> 00:01:23,550
Hope, dove sei?

22
00:01:23,560 --> 00:01:26,660
Prova a indovinare. Stiamo facendo il piano di Elton.

23
00:01:26,670 --> 00:01:29,240
No, non lo siamo. Non sei.

24
00:01:29,250 --> 00:01:31,470
Posso arrivare alla fabbrica
e suonare la sirena,

25
00:01:31,480 --> 00:01:33,139
aprire un percorso per te
ragazzi per passare.

26
00:01:33,140 --> 00:01:35,570
È la tua migliore possibilità
di uscirne vivo.

27
00:01:38,590 --> 00:01:40,969
Non sappiamo nemmeno se la sirena funziona

28
00:01:40,970 --> 00:01:43,270
o se riusciamo a farlo funzionare.

29
00:01:43,280 --> 00:01:45,990
Non avremmo rischiato nessuno su questo.

30
00:01:46,000 --> 00:01:48,620
- Abbiamo deciso.
- Decidi tu.

31
00:01:48,630 --> 00:01:51,590
Spero, torna indietro, per favore.

32
00:01:51,600 --> 00:01:52,790
Calma, ok?

33
00:01:52,800 --> 00:01:54,940
Non è nemmeno tutto
così male quaggiù ...

34
00:01:54,950 --> 00:01:56,859
almeno non rispetto alla tua cucina.

35
00:01:58,210 --> 00:01:59,430
Troveremo un altro modo.

36
00:01:59,440 --> 00:02:02,130
- Appena tornato.
- Sapevamo cosa c'era quando siamo partiti,

37
00:02:02,140 --> 00:02:04,590
come sarebbe stato, ma l'abbiamo fatto per papà.

38
00:02:04,600 --> 00:02:06,999
Questo, dovrei essere io. Deve essere.

39
00:02:07,000 --> 00:02:08,959
Oh merda. Devo andare.

40
00:02:08,960 --> 00:02:10,830
Speranza.

41
00:02:10,840 --> 00:02:13,930
Sei qui? Speranza?

42
00:02:13,940 --> 00:02:16,609
Speranza. Speranza!

43
00:02:16,610 --> 00:02:21,650
- Sincronizzato e corretto da <font color="# E83286"> MementMori </font> -
- <font color="# 138CE9">  </font> -

44
00:02:27,040 --> 00:02:29,190
Siamo contenti che tu sia qui, Silas,

45
00:02:29,200 --> 00:02:31,620
e siamo contenti di tuo zio
ha deciso di sponsorizzarti.

46
00:02:31,630 --> 00:02:33,419
Ora, sai cosa significa, giusto?

47
00:02:35,540 --> 00:02:37,792
Significa che hai un nuovo inizio.

48
00:02:39,140 --> 00:02:40,620
Hey.

49
00:02:40,630 --> 00:02:43,290
Omaha è davvero fantastico, ok?

50
00:02:43,300 --> 00:02:47,590
Ma questo posto è grande
senza essere troppo grande.