Sottotitoli Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG it

Descrizione: Helstrom 01 03 The One Who Got Away CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG
File: Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG it.srt
Hash: 4215fa28cde9839f73bc3b7650ac2b2c
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="# 00ff80"> Sincronizzazione e correzioni di </font> <font color="# ff0080"> Costa Dax </font>
<font color="# 00ff80"> www. </font> <font color="# ff008

2
00:00:26,652 --> 00:00:27,653
Dai!

3
00:00:31,657 --> 00:00:32,823
No!

4
00:00:39,206 --> 00:00:40,541
Aspetta aspetta aspetta. Per favore.

5
00:00:41,542 --> 00:00:43,622
Non uccidermi. I miei, i miei genitori,
hanno soldi, giusto?

6
00:00:43,623 --> 00:00:46,167
Tutto quello che vuoi. Giuro su Dio.

7
00:00:46,922 --> 00:00:48,923
Per favore no. Per favore. Per favore!

8
00:01:31,925 --> 00:01:34,344
Il traditore, Helstrom,

9
00:01:35,179 --> 00:01:36,555
è stato avvertito.

10
00:01:37,639 --> 00:01:39,266
Sa che stiamo arrivando.

11
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
Poi c'è di più

12
00:01:44,188 --> 00:01:45,397
da fare.

13
00:01:46,857 --> 00:01:48,066
La donna?

14
00:01:50,694 --> 00:01:51,862
Portala da me.

15
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
Che cosa.

16
00:03:44,308 --> 00:03:46,028
Che diavolo hai fatto?

17
00:03:46,029 --> 00:03:47,238
Mi scusi?

18
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
La mamma è tornata.

19
00:03:49,146 --> 00:03:50,188
Rallenta.

20
00:03:50,189 --> 00:03:51,731
Cosa vuoi dire che è tornata?

21
00:03:51,732 --> 00:03:53,024
Lei è tornata.

22
00:03:53,025 --> 00:03:55,693
Non so cosa hai fatto
e francamente, non voglio sapere,

23
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
ma la mamma non è stata così lucida da anni.

24
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Sei ancora lì?

25
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
Sì, sì, sono qui.

26
00:04:04,703 --> 00:04:06,787
Vorrei poter condividere il tuo entusiasmo.

27
00:04:06,788 --> 00:04:09,208
Beh, dovresti. Lei è
ho chiesto di te.

28
00:04:09,708 --> 00:04:11,834
Si? Cosa ha detto?

29
00:04:11,835 --> 00:04:14,253
Ehm, beh, lo sarò
onesto, molto è sconclusionato,

30
00:04:14,254 --> 00:04:16,881
ma di cui parla molto

31
00:04:16,882 --> 00:04:18,466
ricordi di quando eravamo bambini.

32
00:04:18,467 --> 00:04:20,134
È, um, è un progresso.

33
00:04:20,135 --> 00:04:21,386
È fantastico.

34
00:04:22,387 --> 00:04:23,638
Sono felice per te.

35
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Grazie per l'aggiornamento.

36
00:04:25,307 --> 00:04:26,808
- Tienimi aggiornato.
- Veramente?

37
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Ana, la tua lezione di Pilates può aspettare.

38
00:04:30,312 --> 00:04:31,854
Cosa vuoi, Daimon?

39
00:04:31,855 --> 00:04:33,731
Hai avuto una specie di
effetto positivo su di lei,

40
00:04:33,732 --> 00:04:35,149
o un effetto negativo

41
00:04:35,150 --> 00:04:37,485
contro la cosa che la possiede.

42
00:04:37,486 --> 00:04:40,154
Ad ogni modo, qualcosa lo è
sta succedendo, e ho bisogno di te qui.

43
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
Come adesso.

44
00:04:42,533 --> 00:04:45,409
Daimon, ho già detto tutto
Devo dire a nostra madre.

45
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
Non so cos'altro potrei.

46
00:04:46,787 --> 00:04:48,830
Sì, ma non si tratta
tu, questo riguarda lei.

47
00:04:49,414 --> 00:04:51,500
Se lavoriamo insieme, forse possiamo

48
00:04:52,334 --> 00:04:55,045
avvicina la mamma di un passo
all'essere, all'essere liberi.

49
00:04:56,046 --> 00:04:57,088
Permanentemente.

50
00:04:57,089 --> 00:05:00,676
Dio, posso sentire la serietà
proveniente dal telefono.